井加一点读什么 「丼」字读音的背后,究竟藏着多少中日文化的秘密?
发布:2022-04-06 11:03:34 浏览:182
丼字怎么读
[ jǐng ]能从地面上取水的深洞。像井一样的东西。指污水池。一说通“庰”。详见“井匽”。指古代作战时为防穴攻而凿的地穴。指古王侯的墓穴。井田。中国古代的土地制度。[ dǎn ]一是投物井发出的声音;二是姓。“丼饭”的“丼”日文发音是[don](どんぶり),在普通话里的正确发音为“dǎn”。新华字典《井是什么意思?|来自好工具的网站:https://www.hao86.com/zi_view_9b9cdc43ac9b9cdc/?ref=tt日语中,「丼」有两种说法:1、江户时代有一个叫做「悭贪屋」餐厅提供大碗食物。他家特制的碗叫做「悭食振り钵」。2、1728年,曼谷王朝在湄南河东岸开辟了新都,西岸统称吞武里(Thonburi )。在曼谷王朝成立之前,吞武里由中国血统的郑王统治。吞武里向日本出口了许多瓷器,被日本人用作饭碗,后来被称为Thonburi,音变为donburi。使用日本人源「丼」为「井」加一点,井中投物之声的意义,然后拟声(dong)。于是,「丼」与汉语发音不同(类似吴音,只是巧合)。这个发音和donburi相似,从后,「丼」就有了「悭食振り钵」的意思。不管是哪种来源,「丼」都是作为拟声词出现的。(虽然可能和字形有关,但毕竟井的字形有点像盖浇饭)而台湾省则更进一步,直接「丼」用来指广义的中国菜。大多数人只知道「dong」读音,只知它起源于日本。然而,2000年前,许慎在《说文解字》中提到「丼」字:也就是说,这个词作为汉语词汇至少存在了2000年。许慎认为,「丼」是「井」的初字。八家一井,象构形,象也。——《说文解字》也就是说,在先秦,「丼」可能是「井」异体字之一。古代异体字很多,这并不奇怪。例如,「我」有这些异体字:不包括先秦文字。在北宋成书的《广韵》中,根据唐朝的《切韵》和《唐韵》「丼」和「井」发音还是一样的。北宋另一本韵书《集韵》正式解释「丼」的两种意思:
- 进入井中物体的声音。
- 姓氏。
- 温州话,「丼」表示物体上的凹陷和发音tang。比如地井、山井、水井。有县志记录,有泥井之意。
- 吴方言,「丼」音近「冬」,类似于日语发音。「丼子」是打酱油和酒的专用工具。也多用于地名,如上井村。
- 东北方言,「丼」发音der,形容为人处世差劲,多用来骂人。
- 粤语中,「丼」为dump正字。
- 贵州苗族,格井(bong)圣地之意,圣地之意。
- 取消、取缔、场合、市场、取消。(日本人翻译西书时使用的固有词汇
- 艺术、抽象、客观、否定、动员、房地产、俱乐部、瓦斯。(日本人翻译西书时创作的单词)
革命、经济、共和国、破产、阶级、卫生、社会、政治、影响力和关系。(中国古代词汇,但日本人改变了意思) 权利、基督教、银行、保险、受害者、规模、铅笔。(翻译) 现金、动力、人权、电流和传染病。(<英华字典>译名,但日本人在形式上进行了改造)但也有一些,已经不是意译还是借用古语。例如,“教授”一个词最初出现在1856,可能是professor意译,也可能源于“教而授之”,甚至可能兼取之。不仅是汉语,还有语言发展中的传播和回传。例如:
- 满语中的福晋来自汉语夫人。
- 台风来自英语词汇typhoom,而英语typhoom来自汉语大风。
我们不应该认为汉语是日语‘借’单词,这些不是日语所固有的,它们只是被西方吸收的。一般来说,我们不需要借用日本原始单词,因为只有新概念需要新单词,而新概念不是日本原始单词所能表达的。日本人创造了一些新词来表达从西方到日本的新概念。我们只使用日本现成的翻译,我们只使用日本现成的翻译来节省另一个炉子。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。